domingo, abril 27, 2008

Amenazas de las Aguilas Negras a Estudiantes de UNIVALLE

From: limpiemosunivalle@hotmail.com
To: ivrmos@univalle.edu.co; iramos@univalle.edu.co; dhenao@univalle.edu.co; dimasorejuela@hotmail.com
Subject: fuera de univalle o se mueren
Date: Mon, 21 Apr 2008 12:53:23 -0500

Somos un grupo de infiltrados en la universidad de las aguilas negras que venimos investigando a los causantes del tropel, las papas bonbas, la quema de buses y carros, y a los que se encapuchan de eso tenemos plenamente identificados a los tropeleros que quieren imponer un discurso comunista en colombia y vamos a limpiar a todos esos hijueputas que si no se van de la universidad ya se mueren, si los matamos porque sabemos donde viven, con quienes andan, con quienes viven de que frente de las farc, el eln o los bolivarianos pertenecen, ellos se las pican queriendo dar debate tralllendo a la traidora de piedad, a moncayo, genrando tropel y picandoselas del polo el partido politico de la guerrilla pero si no se desaparecen lo desaparecemos, ademas invitamos a la direccion de la universidad que los saque o se los sacamos pero con las patas para adelante y con las moscas bolandole en la boca, damos 15 dias para que desaparezcan asi como se murio julian y jonny silva se van a morir
dimas orejuela 3122422457
german perdomo (el flaco) 3122025115
los arquitectos sociales,
los del comite de educacion, los alaraca
julian
arnulfo sedeño
jaime caicedo
jose el flaco de derechos humanos
los de caduve
y otros que seguiremos informando la lista es larga y los tenemos bien ubicados.
a jose que pilas que ese carro blanco lo tenemos pillado sabemos donde vive y todo a dimas tambien que se las da de democrata que recuerde que vive en melendes en un segundo piso eso lo sabemos y el flaco ese german ya es hora de que se valla de la universidad tiene mas de 20 años y eso tambien lo sabemos.

esperen nuevas publicaciones y nuevos nombres.

señor rector esto es muy en serio valla ser que no se eche otro muerto en sima van 5 en los ultimos tres años.

por una universidad del valle sin paros y tropel contra la capucha

aguilas negras

-----------------------------------------------------------------------------------------------

COMUNICADO DEL CONSEJO ACADÉMICO
Santiago de Cali, 22 de abril de 2008.

lunes, abril 21, 2008

CUARTO YANAMA, MUJERES Que Tejen Paz / FOURTH YANAMA, WOMEN Who Weave Peace

Han sido cuatros años de dolor, desplazamiento y de la necesidad de retorno. Después de estar un tiempo largo por el sur occidente colombiano mandamos una abeja volando muy lejos al norte, hasta la alta Guajira, donde se encontró con otra abeja autónoma que venia de Venezuela. Allí, con antiguos primos de la Organización Wayúu Munsurat y de otros grupos y pueblos de todos partes, acompañamos a los sobrevivientes de la masacre de Bahía Portete a retomar su territorio para conmemorar el IV aniversario de los hechos en una actividad de trabajo colectivo que se conoce como Yanama. El lema de este año fue “Mujeres Que Tejen Paz”. Por primera vez el evento se realizó durante cinco días en la escuela de Bahía Portete y no, como en años anteriores, donde solamente se visitaba la comunidad por unas horas. Hay que decir que constantemente estuvimos rodeados por soldados que acamparon al lado de donde nos encontrábamos y dentro lo que alguna vez fue el puesto de salud.

Aunque el ambiente fue tenso por la continua militarización que imponía la presencia de las Fuerzas Armadas del Estado en el territorio, todos los animales presentes estuvimos juntos conociendo, intercambiando y antes que nada, acompañando y apoyando a la comunidad. En el evento llegaron Wayúu de Venezuela, colibríes Muiscas de las afuera de Bogotá, una compañera Kamsá del Putumayo y otros de muchas partes y entidades de dentro y fuera del país. Las abejas y hormigas pudimos conocer los ovejos, chivos, burros, conejos, tigirillos y otros animales presentes en los dos clanes de Bahía Portete, los Fince Epinayu y los Fince Uriana y también de los otros territorios vecinos. Muchos de los sobrevivientes presentes estaban regresando por primera vez a su territorio desde que ocurrió la masacre.

En estos días también tuvimos la oportunidad de conocer más sobre la Guajira y sus problemáticas de paramilitarismo, presencia de multinacionales y de otros desafíos hacia el pueblo Wayúu tanto en Colombia como Venezuela. En particular se mencionaron la mina de carbón e instalaciones del Cerrejón, del Parque Eolico Jeripachi y el Gasoducto Trans Caribe en Colombia y las minas de Carbón en la Sierra de Perijá, Venezuela.

En noviembre del año pasado, en una audiencia pública en Barranquilla, el líder paramilitar Jorge 40 confesó que él ordenó la masacre de Bahía Portete y también los intereses privados que lo patrocinaron. Además de los sabidos intereses energéticos también estaban los intereses turísticos en la región. Este mismo mes el Vicepresidente Santos estuvo recorriendo La Guajira en busca de nuevos lugares atractivos para invitar a multinacionales hoteleras de lujo a invertir en los territorios indígenas y lugares sagrados como el Cabo de la Vela, Nazareth, Punta Estrella y Punta Gallinas. Por su parte, el mes pasado, el gobernador de La Guajira anunció los planes para abrir Bahía Portete a los intereses comerciales que buscan desarrollar un puerto en el lugar. Anunció los proyectos a pesar de las serias consecuencias para las comunidades y el medio ambiente de la región sin haber consultado a las autoridades tradicionales del territorio.

Un día, representantes de la Secretaria del Municipio de Uribia llegaron al evento y visitaron el lugar para conocer más sobre la situación y así poder brindar apoyo. La ultima noche en Bahía Portete, todos los sobrevivientes y autoridades de la región en presencia de otros Wayúu y Arijuna, acusaron, presentaron pruebas y condenaron a los paramilitares Jorge 40, Chema Bala, y Alias Pablo por la masacre. También estuvo el Dr. Pizarro de la Comisión Nacional para la Reparación y la Reconciliación (CNRR) quien vino, escuchó, habló y se comprometió en facilitar el retorno de la comunidad desplazada además del reconocimiento del derecho que tienen a conocer toda la verdad. Las cosas que dijo el Dr. Pizarro sonaron muy bonitas para esta comunidad sufrida y quedamos a la espera de que lo dicho se cumpla. Esperando lo mejor, las y los sobrevivientes siguen en su resistencia contra el olvido y lucha por su retorno. De todos modos, con o sin la ayuda del Estado, sin saberse cómo o cuándo, la comunidad desplazada de Bahía Portete retornará a su territorio.

-------------------------------------------------------------------------------------------------

It has been four years of pain, displacement and the need for a return. After having been a long while in the southwest of Colombia, we sent a lone bee flying far north to the alta Guajira where she met with another autonomous bee from Venezuela. There, with olde cousins from the Organización Wayúu Munsurat as well as many others from different groups and nations from all over, we accompanied the survivors of the massacre of Bahía Portete who reclaimed their territory to commemorate the IV anniversary of what happened in an activity of collective work known as a Yanama. This year´s theme being “Women who Weave Peace”. For the first time since the yanama was started, the five days of the event were held in school of Bahía Portete and not as in previous years where the community was only visited for some hours. It should be known that the entire time we were surronded by soldiers that camped not far from where we were and next to as well as inside what was once a health clinic out post.

Even though the environment was tense because of the continued militarization that was imposed thought the mere presence of the State´s armed forces in the territory, all the animals present were together meeting, exchanging and before all acconpanying and supporting the community At the evet there were Wayúu from Venezuela, hummingbird Muiscas from outside of Bogotá, a compañera Kamsá from Putumayo and many others from different groups and communities from within and outside the country.

The bees and ants were able to meet with goats, sheep, donkeys, rabbits, wildcats and other animals from the two clans of Bahía Portete, the Fince Epinayu and Fince Uriana as well as others from neighborhing territories. For many of the survivors this was the first time they had come back to their territory since what happened with the massacre.

During these days we have the opportunity to learns more about la Guajira as well as the problems with the paramilitaries, multinational companies, and other challenges against he Wayúu people in Colombia and Venezuela. In particular were mentioned the port and train installations as well as the coal mine of the Cerrejon, the Windmill Plant Parque Eolico Jeripachi, the Trans Caribe natural Gas pipeline in Colombia and Venezuela along with the coal mines in the Sierra de Perijá.

In november of last year in a public hearing in Barranquilla, paramilitary leader, Jorge 40 confessed to ordering the Bahía Portete massacre and that it was financed by private interests. In addition to the known energy interests in the region, earlier this month Vice President Santos was going around La Guajira searching for attractive new locations to invite multinational luxury hotel companies to come to indigenous territories and sacred sites like Cabo de la Vela, Nazareth, Punta Estrella and Punta Gallinas and set up. On his behalf, last month the governer of La Guajira announced plans to open Bahía Portete to commercial interests looking to develop the port. The projects were announced regardless of the serious consequences for the communities and envinronment of the region and without prior consultation with the tradtional authorities of the territory.

One day, representatives from the Municipality of Uribia arrived at the event to learn more about the situation as well as offer support. The last evening in Bahía Portete, all the survivors and authorities of the region with the prescence of other Wayúu y Arijuna, accused, provided evidence and convicted the paramilitaries Jorge 40, Chema Bala, and Alias Pablo for the massacre. Also present was Dr. Pizarro of the Comisión Nacional para la Reparación y la Reconciliación (CNRR) who came to listen, speak and commit to facilitating a return of the displaced community in addition to recognizing the right they have to the whole truth. The things that Dr. Pizarro said sounded very nice to this suffered community and we maintain our hopes that what was said will be fufilled. Waiting for the best, the survivors continue resisting against being forgotten and for their return. Regardless, with or without the help of the State, not knowing when or how, the dispalced community of Bahía Portete will return to their territory.

COMUNICADO DE LOS CUATRO ESTUDIANTES DE UNIVALLE SECUESTRADOS POR EL ESTADO

viernes, abril 04, 2008

UniValle: de la academia a la aplicación - UniValle: from academia to application

Durante la última semana las abejas siguieron polinizando y conociendo el paisaje urbano de Cali. En estos vuelos, la sede en Cali de la Universidad del Valle fue el espacio donde se compartió con estudiantes, educadores y trabajadores sobre nuestra labor y la obra del Plan Colombia en varios lugares como pasillos, auditorios y salones. En las distintas discusiones y espacios que se abrieron para este libre intercambio de conocimientos y experiencias, también se hablaron y trataron varios temas particulares de la región.

De nuevo fue mencionado el CIAT con más de sus problemáticas pero, específicamente, a nivel local, con la manipulación genética de cultivos tradicionales produciendo nuevas variedades de transgénicos. Se habló de que en el Valle hay varios programas impulsados por el CIAT como el de CLAYUCA. El Consorcio Latinoamericano y del Caribe de Apoyo a la Investigación y al Desarrollo de la Yuca, que es financiado por el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural, es un proyecto impulsado principalmente por el CIAT que tiene como objetivo la propagación de clones de yuca para producir bioetanol en cambio de alimento. Justo el fin de semana pasado el CIAT tuvo un Seminario en Cali sobre La Cosecha de Yuca con enfoque en sus clones.

En Buga, una ciudad en las afueras de Cali, hay una fábrica de empacar y distribuir productos de Nestlé que tiene historia en la región. Sindicalistas amenazados y asesinados, la venta de leche vencida y la contaminación del río Bugalagrande y sobre el río Cauca, entre otros. Acá se vio que los problemas representativos de Nestlé en distintas partes del mundo son un hecho a nivel regional.

Ayer, alrededor del medio día, después de la última charla que realizamos por ahora en Cali, fueron canceladas las demás discusiones planeadas con personas de UniValle porque se presentó un tropel. Alrededor de media hora después de que comenzó el tropel, el ESMAD y la policía violó la autonomía universitaria y entró al campus universitario acorralando a muchos de los estudiantes, incluso a una gran mayoría que no tenía que nada que ver con el tropel. Entrando por la paso ancho hasta los edificios de ingeniaría y ciencias hubo mucha brutalidad policial hacia los estudiantes, destrucción de propiedad de la universidad y de los estudiantes y la detención de 4 estudiantes que aun están detenidos y están en peligro de ser condenados a varios años cuando no tuvieron nada que ver con los hechos. Eventualmente, los y las estudiantes tomaron dos tanquetas que llegaron hasta las canchas lo que causó que los robocops vinieran a reclamarlos.

Después que se fueron los tanquetas los y las estudiantes se unieron en una pared humana y, literalmente, forzaron al ESMAD a irse hacia afuera caminando para atrás humillados. No fue pacífica pero tampoco violenta la cadena humana que mantenía un cojín entre la expulsión de los monstruos y la gran masa de estudiantes enfurecidos que liberaron a la Universidad. Las noticias en Caracol y RCN hablaron sobretodo de los buses robados y la camioneta destruida aunque también mostraron que los militares y policía discutieron fuertemente acerca de qué entidad tenía el derecho a entrar. Después de meterse la fuerza publica a la universidad y antes de ser expulsados, el comandante de la policía se entrevistó con los noticieros y afirmó que todo había sido tranquilizado y los terroristas capturados. Aunque al Gobernador del departamento no le importan los hechos y muestra tendencias paralelas al autoritarismo del líder del Estado, sus órdenes, como las de los gobernadores anteriores, para que la fuerza publica atacara y entrara a la universidad, son ilegales y, en ocasiones pasadas, han resultado en casos de estudiantes asesinados impunemente por la fuerza publica o los militares.

Mas información-

UniValle Activa
Anarcol


Videos-
http://es.youtube.com/watch?v=4PC0CVfcVc4
http://es.youtube.com/watch?v=HHtzR8vtnYw
http://es.youtube.com/watch?v=C4g4lpZ4OU8
http://es.youtube.com/watch?v=-5Nk6G4dq6A
http://es.youtube.com/watch?v=yREeEyJXOeg
http://es.youtube.com/watch?v=7Ic5dCxLpjU

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

During the last week the bees continue polonizing and getting to know more or the urban landscape of Cali. On these flights, the Cali Campus of the Universidad de Valle has been a space where we have shared with students, educators and workers about our work and the Plan Colombia graphic in the hallways, auditoriums and classrooms. In the different discussions and spaces that opened up for this free exchange of knowledge and experiences various issues were discussed relating to particular issues in the region.

Once again the CIAT was mentioned with more of the problems associated with their genetic manipulation of traditional food crops to create genetically modified organisms locally. It was mentioned how in Valle there are various programs sponsored by the CIAT such as CLAYUCA. The Latin American & Caribbean Consortium for the Investigation and Development of Yuca (Cassava) is financed by the Ministry of Agriculture and Rural Development Consortium is a project that the CIAT primarily started and supports whose objective is the propagation of cassava clones for the production of bioethanol instead of food. Just this past week the CIAT had a Workshop in Cali about Cassava harvest with a focus on their clones.

In Buga, a city not far from Cali, there is a packaging and distribution plant for Nestle products that has a history in the region. Threatened and assassinated union workers, the selling of expired milk and the contamination of the río Bugalagrande and the río Cauca among others. Here all the problems that Nestle has had on a global scale are evident on the regional level.

Yesterday around midday after the last workshop this time around in Cali, the other talks were canceled at UniValle because of disturbances.
Around noon after about half an hour that some students had blockaded the entrance of the university with buses, the ESMAD (Colombian riot police) and the police violated university autonomy entering the campus herding and attacking students, most who had nothing to do with the disturbances.Entering from the paso ancho entrance and going as far as the Departments of Engineering and Sciences there was a lot of police brutality towards the students, destruction of students’ and university property as well as the detention of 4 students who are still being detained and are in danger of being sentenced many years when they had nothing to do with the disturbances.

Eventually the students liberated two tanks that got as far as the sports fields until the robocops came to reclaim them. After the tanks left the students formed a human wall and literally forced the ESMAD to retreat from campus walking backwards and humiliated. By no means was it pacifist but non violent was the human chain that formed a bumper between the expulsion of the monsters and the huge mass of students who were outraged into liberating their university. The news on Caracol and RCN spoke mostly of the buses that had been stolen and another burnt vehicle as well as the police and the military nearly fighting over who had the “right” to enter the campus. After the police entered the university and before they were expelled, the commander of the police did a television interview affirming that the university had been calmed down and that the “terrorists” had been captured. Even thought the department’s Governor does not care about what has been done and shows tendencies parallel in the authoritarianism of the leader of the State, his orders, like those of past governors, for the police to attack and enter the university is illegal and in the past, has resulted in various cases of students being assassinated in impunity by the police or the military.


More information (en español)-
UniValle Activa
Anarcol

Videos-
http://es.youtube.com/watch?v=4PC0CVfcVc4
http://es.youtube.com/watch?v=HHtzR8vtnYw
http://es.youtube.com/watch?v=C4g4lpZ4OU8
http://es.youtube.com/watch?v=-5Nk6G4dq6A
http://es.youtube.com/watch?v=yREeEyJXOeg
http://es.youtube.com/watch?v=7Ic5dCxLpjU

Trinchera Ganja

Trinchera Ganja es un colectivo de jóvenes ubicado en la ciudad de Cali que se dedica a investigar y difundir conocimientos sobre las múltiples relaciones entre plantas y seres humanos por medio de la publicación de revistas y del grafiti. Buscan compartir los saberes sobre el uso de plantas tradicionales y también a desafiar prejuicios sobre plantas sagradas que hoy en día se consideran como drogas y cultivos ilícitos.


Un mural que el grupo elaboró fue inspirado en la escena de las fumigaciones de nuestra obra de Plan Colombia. Debajo de un puente en el centro de Cali el mural muestra la destrucción de las plantas y otros habitantes del territorio por medio de las fumigaciones de Monsanto, la violencia de los grupos paramilitares y la llegada de la iglesia, el TLC y el FMI. Para La Colmena es un gran honor que a la flora de Trinchera Ganja le haya gustado tanto nuestra obra que se inspiraron a recrearla como graffiti y a usar su representación de la escena para la portada de su próxima publicación. Gracias Trinchera Ganja por ayudar a dar sentido a lo que hacemos.




------------------------------------------------------------------------------------------------

Trinchera Ganja (Ganja Trench) is a youth collective based in Cali that is dedicated to investigate and spread the knowledge of the multiple relations that exist between plants and humans. The medium they use for their work is Publisher magazines as well as graffiti. The look to share the knowledge of the traditional uses of plants, as well as challenge the prejudice against sacred plants that are referred to as drugs or illicit crops.

A mural that the group has elaborated was inspired by the fumigations scene of our Plan Colombia graphic. Under a bridge in the center of Cali is a mural showing the destruction of plants and other inhabitants of the territory by jeans of Monsanto’s fumigations, paramilitary violence and the arrival of the church, the free trade agreements (FTA), and the International Monetary Fund (FMI). For the Hive this is a great honor that the flora of Trinchera Ganja liked our graphic so much that they were inspired to recreate it as a graffiti mural and will use their representation of this scene as the cover for their next publication. Thanks Trinchera Ganja in helping give meaning to what we do!!

Con la Juventud de la Comuna 16, Cali/ With the Youth of the Comuna 16, Cali

Recién llegados a Cali después de casi un mes en el campo, las abejas nos tomamos unos días para adaptar nuestro ritmo a algo más en onda con lo urbano. El calor del Valle nos alegró después de semanas y meses de frío y nos animó, como las abejas, a polinizar en cruz en los espacios donde hubo interés. Más que salsa, pobreza y crimen, tuvimos la oportunidad de conocer y compartir espacios que hasta los mismos residentes de la ciudad no han podido ver. Aprendimos que Cali es rica, tanto en cosas negativas, como en cosas alumbrantes, en su diversidad cultural integrada y no segregada, en herencias de resistencias que se manifiestan en todos los espacios, en los árboles de sus calles y veredas y en cosas bien especiales como la reciprocidad y el apoyo mutuo.

Por medio de grupo de hip-hop Caleño Zona Marginal, realizamos una charla en la Casa de la Juventud de la Comuna 16. Desde que llegamos, el tiempo con los habitantes del barrio fue excepcional, de muy buena onda, con mucha consciencia, participación y actividad de muchos y, especialmente, de muchas. Unas hormigas comentaron cómo proyectos de huertas urbanas en los barrios han quedado frustrados porque después de que las hormigas habían cultivado plantas de semillas regaladas de marca Monsanto, no habían logrado de sacar cosechas de otras variedades no transgénicas.

Se habló de las repercusiones del conflicto que se viven en los barrios de los grandes centros urbanos y de sus manifestaciones, en este caso, en un barrio principalmente afrodescendiente. Se habló de la represión que se vive en los barrios por parte de todos los grupos armados, incluso de la fuerza publica. Está es una más de las manifestaciones del racismo que está enquistado en la sociedad Colombiana aunque la mayoría lo niegue. Por otro lado, aunque a veces no se sienta ni se vea, si hay movimiento y consciencia en el barrio, pero le presencia de la represión nunca se olvida. Los jóvenes y estudiantes tienden ser el gran enfoque de estos actos de terror.

Al Igual que se habló de lo duro, también se habló de lo brillante. Se compartió con los sindicalistas organizados solidariamente y se comparó su organización con el palenque, la organización de resistencia de las comunidades afrodescendientes en contra de la opresión de la esclavitud y de la historia de racismo sistemático e institucionalizado. Los palenques fueron comunidades de personas afrodescendientes esclavizadas durante la Colonia y la Republica que pudieron liberarse y formar una resistencia en contra los blancos esclavistas en asentamientos alejados del control de ellos. Hoy en día, aun existen algunos palenques que resisten de manera organizada los desafíos y amenazas.

Se habló de cómo la religión, con su influencia sobre el gobierno y los medios, ha podido manipular y demonizar muchas practicas tradicionales de los afros e indígenas. También de los misioneros, los esclavistas y la guerra en contra de las creencias y espiritualidades tradicionales. También de practicas y oficios tradicionales como el las parteras del Pacífico y las chicherías del interior.

Las escenas que contrastaban el fogón y la televisión provocaron bastante discusión entre las hormigas presentes. Se habló de como todo lo que se muestre en esa caja, es para mantenernos dóciles, sin pensar y sin reflexionar por uno mismo, simplemente para que, de manera pasiva, se asimile todo lo que se trasmite y consume. En particular se habló de las telenovelas y de las mal dirigidas y dañinas expectativas y esperanzas de vida que dan que a las mujeres. También del racismo en las telenovelas ya que jamás se ve a uno o dos personajes afros en una papel diferente al de estar en sirviendo a los demás. El público, al final del día, prende la televisión para ver noticias enfocadas en la farándula, las mujeres sobre las telenovelas y los hombres sobre el fútbol. El resultado es que todos nos quedamos inconsciente de todo lo que sucediendo.

En la escena del karaoke, como muchos de los jóvenes del espacio tienen grupos de Hip-Hop, se explicó lo chévere y bonito de aprender las músicas de otras partes del mundo. Pero también la importancia de crear música propia y otras formas de arte urbano que hablen de las realidades que se viven en el lugar, en este caso, en los barrios de Cali. Sería esa música un gran aporte a la música global y a una cultura mundial de juventud urbana.

Aunque la presentación se extendió bien entrada la noche, las hormigas que vinieron a participar se quedaron hasta el final, atentos, escuchando y compartiendo entre todos y todas.

-----------------------------------------------------------------------------------------------

Arriving in Cali after being nearly a full month in the country, the bees have taken some days to adapt to a rhythm more in sync with urban environment. The heat of Valle bizzies us up to continue cross pollinating in spaces with interest after weeks and months of cold and temperate weather. More then salsa music, poverty and crime, we had the opportunity of getting to know and share in many spaces that the very residents of the city have not had the chance to see. We learned that Cali is rich, in things that are negative just as things that are incredible, an integrated and not segregated cultural diversity, a history of different legacies of resistance present in all sorts of spaces, the trees on the streets and surrounding hillsides and in some really special things like reciprocity and mutual aid.

Thanks to Zona Marginal, a local hip-hop, we were able to do a story telling in the Casa de la Juventud (House of the Youth) of the Comuna 16. From the moment we arrived, the time with the ants from the barrio was great, good energy, a lot of consciousness, participation and activity from the folks there. Some ants mentioned how projects of urban gardens had been frustrated after some ants planted seeds that had been given that were a Monsanto product. After the planting those seeds no other varieties of seeds that were not genetically modified were able to grow and give harvest.

A lot was spoken of the repercussions of the armed conflict in those who live in the barrios of the large urban centers, the organizing and, as in this case, principally Afro descended barrios. Ants commented on the brutal repression that exists in these barrios by all armed actors, including the police and military. This as just part of the racism interwoven into Colombian society that the majority denies even exists. On the other hand, even though it is not seen or felt, there is movement and consciousness in the barrios, but the presence of repression is always on mind. The youth and students tend to be a common target of these acts of terror.

Just as the grim was spoken about, so was brilliant. Sentiments of solidarity were shared for the Sindicalistas (union workers) organizing and it was compared to the organization of the palenque, the organization of resistance of afro descended communities against the oppression and enslavement as well as a history of systematic and institutionalized racism. The palenques were communities of afro descendents that had been enslaved during the time of the Colonia and the Republic and that were able to liberate themselves and form a resistance against the white enslavers in settlements far from their control. Today, some palenques still exist and continue resisting through their organization against the challenges and threats they face.

Ants also spoke about how religion has its influences over the government and the media and has been able to manipulate and demonize many traditional practices of afro and indigenous peoples. Missionaries, slave traders and the war against traditional belief systems and traditional practices or jobs such as the midwives of the pacific coast and the chicherías (places that make chicha) in the interior were all mentioned as well.

The scenes that contrasted the fire with the television provoked a lot of discussion amongst the ants. Ants put out that the things that are shown on that box are to keep us docile, without thought, to not self reflect for one self, simply to passively assimilate everything broadcasted and to consume. In focus were the telenovelas (latin american soap operas) and the horrible and damaging expectations and hopes of a life it displays for women. Also the racism in the telenovelas being that you would never ever see more then one or maximum two actors that are afro and always in some role of serving the other light skinned actors. The people at the end of the day come home turn their television on and to see news focused on celebrity gossip and women watch their telenovelas and men their futbol (soccer). The result is that we are all unconscious about what is going on.

In the karaoke scene, since there are a lot of youth that have hip-hop groups, the bees talked about how cool and interesting it is to learn about music from other parts of the world, but also how important it was for them to create their own music and other forms of urban art that speak of the realities that they live in their home, in this case the barrios of Cali. That music would be a great contribution to global music and to global culture or urban youth.

Even though the presentation went well into the evening, the ants that came to participate stayed until the end, attentive, listening and sharing amongst all there.